Miért van szükség kétnyelvű adásvételi szerződésre? | Honnan lehet ingyen letölteni? | Mit kell tartalmaznia? | Mik a formai követelmények?
Nálunk minden kérdésre választ talál!
Kétnyelvű gépjármű adásvételi szerződés minták
MIRE KELL FIGYELNI?
Legutóbbi frissítés dátuma:
2023. október 22.
FIGYELEM! Az internetről ingyenesen letölthető kétnyelvű adásvételi szerződés minták többsége hibás!
Kétnyelvű adásvételi
MIÉRT KELL?
KÖTELEZŐ A KÉTNYELVŰ SZERZŐDÉS?
A 511/2017. (XII. 29.) Korm. rendelet szabályozza külföldi járművek Magyarországi forgalomba helyezését, és az alábbiak szerint rendelkezik:
§§§
"A tulajdonjogot közokirattal, eredeti okirattal vagy hitelesített másolati példányával, valamint, ha az okirat nem magyar nyelven került kiállításra, az okirat hiteles, magyar nyelvű fordításával kell igazolni. A kérelmező által előterjesztett adatok valódiságát a rendelkezésre álló nyilvántartásokban ellenőrizni kell."
§§§
» Tehát ha a tulajdonjogot nem tudjuk magyar nyelvű okirattal igazolni, ez esetben fordításra lesz szükség annak minden költségével. Ezt a plusz költséget lehet elkerülni kétnyelvű adásvételivel! «
KI FORDÍTHATJA LE, HA NINCS KÉTNYELVŰ?
A legtöbb hatóság csak az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda által fordított hiteles fordítást fogadja el.
Kétnyelvű adásvételi minták
INGYEN LETÖLHETŐ?
JEGYEZZÜK MEG:
Ami ingyen van, az általában annyit is ér!
Mutatjuk az elrettentő példákat az ingyenesen letölthető adásvételikre:
1. TELJESEN ROSSZ NÉMET-MAGYAR ADÁSVÉTELI:
Forrás: gepjarmu-forgalomba-helyezes.hu
MIÉRT ROSSZ?
⊗ forgalmi rendszám felesleges, a külföldi járművek többsége rendszám nélkül érkezik
⊗ vételár eleve euróban van megadva, svájci vásárlás esetén bele kellene javítani (CHF), javított adásvételit visszadobják
⊗ hiányzik a futásteljesítmény
⊗ hiányzik a birtokba adás dátuma
⊗ keltezés hiányos
...ésatöbbi... NE HASZNÁLJUK!
2. HASZNÁLHATATLAN HOLLAND-MAGYAR ADÁSVÉTELI:
Forrás: titusauto.hu
MIÉRT ROSSZ?
⊗ az eladó és vevő azonosító adatok teljesen hiányoznak, egy név önmagában nem elegendő (ti. több embernek lehet azonos neve)
⊗ a számlakiállításról szóló rész teljesen felesleges és hibalehetőség (ha magánszemély az eladó)
⊗ hiányzik a futásteljesítmény
⊗ hiányzik birtokba adás dátuma
...ésatöbbi... NE HASZNÁLJUK!
3. BOTRÁNYOS FRANCIA-MAGYAR ADÁSVÉTELI:
Forrás: caracekft.hu
MIÉRT ROSSZ?
⊗ az eladó és vevő azonosító adatok nicsenek megadva, a név önmagában nem elégséges (mivel két embernek lehet ugyanaz a neve...)
⊗ a forgalmi rendszám felesleges és hibalehetőség
⊗ alvázszám rosszul van írva franciául (helyesen: "numéro de châssis"
⊗ a megjegyzés, hogy "az ár az ÁFA-t tartalmazza" teljesen rossz, az ár általában nem tartalmaz ÁFA-t, mivel az autók többségét magánszemélytől veszik
⊗ hiányzik birtokba adás dátuma
⊗ nicsenek tanúk
...ésatöbbi... NE HASZNÁLJUK! KATASZTROFÁLIS!!
Az internet sajnos tele van ilyen és még ennél rosszabb ingyenesen letölhető adásvételikkel.
Nagyon sok bonyodalomtól kiméljük meg magunkat, ha rászánjuk az időt, hogy beszerzünk egy megfelelő minőségű kétnyelvű adásvételi szerződést!
Gépjármű honosítás
ORSZÁGSZERTE
Kétnyelvű adásvételi szerződés
MIT TARTALMAZZON?
Az alábbi tartalmi elemek szükségesek ahhoz, hogy külföldi autó honosítási eljárása sikerrel végződhessen:
⇒ a szerződés fejlécében szerepeljen, hogy "adásvétel" (tehát nem ajándékozás, öröklés, árverés stb.)
⇒ vevő és eladó teljes neve és személyes adatai (születési idő és hely, lakcím, személyi azonosító okmány száma, anyja neve, cég esetén székhely és adószám)
⇒ az eladó lakcíme egyezzen meg a forgalmi engedélyben lévő címével (ha közvetlenül az eredeti tulajdonostól vásároljuk a járművet)
⇒ a gépjármű alvázszáma (általában 17 karakterből áll)
⇒ a gépjármű típusa (pl.: Opel Corsa)
⇒ a gépjármű futásteljesítménye (pl.: 87000 km)
⇒ annak egyértelmű megfogalmazása, hogy a járművet az eladó eladja a vevőnek (ez nem köthető feltételhez a szerződés érvényességéhez!)
⇒ a jármű kialkudott vételára (összeg + pénznem, például 12000 euró)
⇒ ha a vételárnak van ÁFA-tartalma, ez külön legyen kiírva (például 5000 euró + 850 euró ÁFA)
⇒ birtokba adás dátuma
⇒ járműokmányok átadásának dátuma
⇒ tulajdonjogváltozás dátuma
⇒ adásvétel helye és ideje, azaz a keltezés (pl.: Berlin, 2023. október 20.)
⇒ eladó és vevő saját kezű, eredeti aláírása kék tollal, cég esetén pecsét és cégszerű aláírás
⇒ két tanú személyes adatai (születési idő és hely, lakcím, személyi azonosító okmány száma, anyja neve)
⇒ két tanú saját kezű, eredeti aláírása kék tollal
Nem kötelező, de lehetséges tartalmi elemek:
⇒A szerződés megkötése után felmerülő bármilyen jogvita alapesetben azon ország bíróságai előtt rendezhető, ahol a szerződés aláírásra került. Ettől a szerződésben el lehet térni, például ki lehet kötni, hogy nézeteltérés esetén a magyar jog szerinti vitarendezés legyen a mérvadó.
⇒ Az eladót védi, ha a szerződés tartalmazza, hogy a vevő kipróbált, ismert állapotban vásárolta meg a járművet, az esetleges hibákból fakadó kárfelelősséget az eladó a szerződésben kizárhatja.
Kétnyelvű adásvételi szerződés
HOGY NÉZZEN KI?
1. Az adásvételi szerződés íródhat géppel és kézzel is, azonban annak jól olvashatónak kell lennie.
2. Minden kézzel írott rész (aláírás, keltezés stb.) kék tollal íródjon!
3. Nem szerepelhet benne javítás! Ha esetleg mégis szükséges, mind az eladónak, mind a vevőnek kézjegyével kell igazolnia a javítás hitelességét!
Német-magyar adásvételi szerződés
MINTÁK ÉS PÉLDÁK
A német-magyar kétnyelvű gépjármű adásvételi szerződés a leggyakrabban igényelt okmányminta.
HOL HASZNÁLHATÓ?
- Svájc (német kantonok)
- Belgium (német területek - Eupen és környéke)
HONNAN SZEREZHETŐ BE HIBÁTLAN NÉMET-MAGYAR KÉTNYELVŰ GÉPJÁRMŰ ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS?
Először nézzük a negatív példákat: EZEKET KERÜLJÜK!!
⊗ https://gepjarmu-forgalomba-helyezes.hu/letoltesek/egyszerusitett-nemet-magyar-adasveteli.pdf
⊗ https://www.biztoshely.hu/images/ketnyelvu_adas-veteli_szerzodes_nemet.pdf
JÓ PÉLDÁK: Ezt használjuk!
♥♥♥ https://x-import.hu/wp-content/uploads/2022/02/Gepjarmu-adasveteli-szerzodes-nemet-magyar.pdf ♥♥♥
Francia-magyar adásvételi szerződés
MINTÁK ÉS PÉLDÁK
HOL HASZNÁLHATÓ?
- Belgium (francia területek - Brüsszel és Vallónia)
- Svájc (francia kantonok - Genf és környéke)
HONNAN SZEREZHETŐ BE HIBÁTLAN FRANCIA-MAGYAR KÉTNYELVŰ GÉPJÁRMŰ ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS?
Először felhívjuk a figyelmet a negatív példákra: EZEKET KERÜLJÜK!!
⊗ https://caracekft.hu/wp-content/uploads/2018/06/Ketnyelvu-adasveteli-szerzodes-FRANCIA.pdf
⊗ https://radix-car.com/docs/adasveteli_szerzodes_-_gepjarmu_francia.pdf
JÓ PÉLDÁK: Ezt használjuk!
- MAGÁNSZEMÉLYEK KÖZÖTTI FRANCIA-MAGYAR KÉTNYELVŰ ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS
♥♥♥ https://x-import.hu/wp-content/uploads/2022/12/GEPJARMU_ADASVETELI_SZERZODES_MM_FRANCIA_MAGYAR_PDF.pdf ♥♥♥
- FRANCIA KERESKEDŐ ÉS MAGYAR MAGÁNSZEMÉLY KÖZÖTTI FRANCIA-MAGYAR KÉTNYELVŰ ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS
♥♥♥ https://x-import.hu/wp-content/uploads/2022/12/GEPJARMU_ADASVETELI_SZERZODES_CM_FRANCIA_MAGYAR_PDF.pdf ♥♥♥
Angol-magyar adásvételi szerződés
MINTÁK ÉS PÉLDÁK
HOL HASZNÁLHATÓ?
- Egyesült Királyság (Anglia, Wales, Skócia, Észak-Írország)
HONNAN SZEREZHETŐ BE ANGOL-MAGYAR KÉTNYELVŰ GÉPJÁRMŰ ADÁSVÉTELI SZERZŐDÉS?
Mindenek előtt felhívjuk a figyelmet pár negatív példára: EZEKET NE HASZNÁLJUK!
⊗ https://zrendszam.hu/download/Ketnyelvu_advet_angol.pdf